Это называется языковым истощением.
Психологи Орегонского Университета провели на эту тему исследование (журнал «Psychological Science», 2007).
В нем приняли участие англоговорящие студенты, которые изучали испанский по меньшей мере год.
Их раз за разом просили называть объекты – сначала на испанском, затем на родном английском.
И чем больше их просили повторять эти слова на испанском, тем труднее им было воспроизвести их потом на английском.
Психологи пришли к выводу, что это – адаптивная стратегия мозга для эффективного запоминания нового языка.
Этот механизм как бы блокирует возможность использовать слова из родного языка – это отвлекает, когда пытаешься говорить на незнакомом языке.
И из-за такой «блокировки» прежние знания восстанавливаются не сразу.
Что касается студентов, которые свободно говорили на двух языках – они были практически не подвержены подобному эффекту.
Вывод: забывание слов родного языка грозит лишь тем, кто только начал изучать второй язык.
Таким образом, на начальной стадии человеку стоит волевым усилием, САМОМУ отметать самые «подручные» слова на своем языке и стараться выражать мысли только на новом.
Когда он осваивает иностранный язык до уровня «бегло», механизм блокировки выключается сам, за ненадобностью.
Это лишний раз показывает, насколько гибко устроен язык и мозг, если для «записи» новых знаний / понятий он способен «подавить» то, что ты раньше знал всю свою жизнь.
__________
Информация на сайте не является руководством по лечению. Команда сайта настоятельно рекомендует обратиться к профильному специалисту при подозрении на какое-либо заболевание. Информация на сайте представлена для ознакомления